|
Jacob surprend la bénédiction d'Isaac |
ch.27 1 Isaac
était devenu vieux et ses yeux avaient faibli jusqu'à ne plus voir. Il
appela son fils aîné Ésaü : "Mon fils !" lui dit-il, et celui-ci
répondit : "Oui !" 2 Il
reprit : "Tu vois, je suis vieux et je ne connais pas le jour de ma
mort. 3 Maintenant,
prends tes armes, ton carquois et ton arc, sors dans la campagne et
tue-moi du gibier. 4 Apprête-moi
un régal comme j'aime et apporte-le-moi, que je mange, afin que mon âme
te bénisse avant que je meure" - 5 Or
Rébecca écoutait pendant qu'Isaac parlait à son fils Ésaü. - Ésaü alla
donc dans la campagne chasser du gibier pour son père.
6 Rébecca dit à son
fils Jacob : "Je viens d'entendre ton père dire à ton frère Ésaü :
7 "Apporte-moi du gibier et
apprête-moi un régal, je mangerai et je te bénirai devant Yahvé avant de
mourir." 8 Maintenant,
fils, écoute-moi et fais comme je t'ordonne. 9 Va
au troupeau et apporte-moi de là deux beaux chevreaux, et j'en
préparerai un régal pour ton père, comme il aime.
10 Tu le présenteras à ton
père et il mangera, afin qu'il te bénisse avant de mourir."
11 Jacob dit à sa mère
Rébecca : "Vois : mon frère Ésaü est velu, et moi j'ai la peau bien
lisse. 12 Peut-être mon
père va-t-il me tâter, il verra que je me suis moqué de lui et
j'attirerai sur moi la malédiction au lieu de la bénédiction."
13 Mais sa mère lui répondit :
"Je prends sur moi ta malédiction, mon fils ! Écoute-moi seulement et va
me chercher les chevreaux." 14 Il
alla les chercher et les apporta à sa mère qui apprêta un régal comme
son père aimait. 15 Rébecca
prit les plus beaux habits d'Ésaü, son fils aîné, qu'elle avait à la
maison, et en revêtit Jacob, son fils cadet.
16 Avec la peau des chevreaux elle lui couvrit
les bras et la partie lisse du cou. 17 Puis
elle mit le régal et le pain qu'elle avait apprêtés entre les mains de
son fils Jacob.
18 Il alla auprès de
son père et dit : "Mon père !" Celui-ci répondit : "Oui ! Qui es-tu, mon
fils ?" 19 Jacob dit à
son père : "Je suis Ésaü, ton premier-né, j'ai fait ce que tu m'as
commandé. Lève-toi, je te prie, assieds-toi et mange de ma chasse, afin
que ton âme me bénisse." 20 Isaac
dit à Jacob : "Comme tu as trouvé vite, mon fils" - "C'est, répondit-il,
que Yahvé ton Dieu m'a été propice." 21 Isaac
dit à Jacob : "Approche toi donc, que je te tâte, mon fils, pour savoir
si, oui ou non, tu es mon fils Ésaü."
22 Jacob s'approcha de
son père Isaac, qui le tâta et dit : "La voix est celle de Jacob, mais
les bras sont ceux d'Ésaü !" 23 Il
ne le reconnut pas car ses bras étaient velus comme ceux d'Ésaü son
frère, et il le bénit. 24 Il
dit : "Tu es bien mon fils Ésaü ?" Et l'autre répondit : "Oui."
25 Isaac reprit : "Sers-moi et
que je mange de la chasse de mon fils, afin que mon âme te bénisse." Il
le servit et il mangea, il lui présenta du vin et il but.
26 Son père Isaac lui dit :
"Approche-toi et embrasse-moi, mon fils !" 27 Il
s'approcha et embrassa son père, qui respira l'odeur de ses vêtements.
Il le bénit ainsi :
"Oui, l'odeur de mon fils
est comme l'odeur d'un champ fertile
que Yahvé a béni.
28 Que Dieu te donne
la rosée du ciel
et les gras terroirs,
froment et vin en abondance !
29 Que les peuples te
servent,
que des nations se prosternent devant toi !
Sois un maître pour tes frères,
que se prosternent devant toi les fils de ta mère !
Maudit soit qui te maudira,
Béni soit qui te bénira !"
30 Isaac avait achevé
de bénir Jacob et Jacob sortait tout juste de chez son père Isaac
lorsque son frère Ésaü rentra de la chasse. 31 Lui
aussi apprêta un régal et l'apporta à son père. Il lui dit : "Que mon
père se lève et mange de la chasse de son fils, afin que ton âme me
bénisse !" 32 Son père
Isaac lui demanda : "Qui es-tu ?" - "Je suis, répondit-il, ton fils
premier-né, Ésaü." 33 Alors
Isaac fut secoué d'un très grand frisson et dit : "Qui donc est le
chasseur qui a chassé du gibier et me l'a apporté ? J'ai mangé de tout
avant que tu ne viennes et je l'ai béni, et il restera béni !"
34 Lorsque Ésaü entendit les
paroles de son père, il cria avec beaucoup de force et d'amertume et dit
à son père : "Bénis-moi aussi, mon père !" 35 Mais
celui-ci répondit : "Ton frère est venu par ruse et a pris ta
bénédiction." 36 Ésaü
reprit : "Est-ce parce qu'il s'appelle Jacob qu'il m'a supplanté ces
deux fois ? Il avait pris mon droit d'aînesse et voilà maintenant qu'il
a pris ma bénédiction ! Mais, ajouta-t-il, ne m'as-tu pas réservé une
bénédiction ?" 37 Isaac,
prenant la parole, répondit à Ésaü : "Je l'ai établi ton maître, je lui
ai donné tous ses frères comme serviteurs, je l'ai pourvu de froment et
de vin. Que pourrais-je faire pour toi, mon fils?"
38 Ésaü dit à son père :
"Est-ce donc ta seule bénédiction, mon père ? Bénis-moi aussi, mon
père !" Et Ésaü se mit à pleurer. 39 Alors
son père Isaac prit la parole et dit :
"Loin des gras terroirs
sera ta demeure,
loin de la rosée qui tombe du ciel.
40 Tu vivras de ton
épée,
tu serviras ton frère.
Mais, quand tu t'affranchiras, tu secoueras son joug de dessus ton cou."
41 Ésaü prit Jacob en
haine à cause de la bénédiction que son père avait donnée à celui-ci et
il se dit en lui-même : "Proche est le temps où l'on fera le deuil de
mon père. Alors je tuerai mon frère Jacob." 42 Lorsqu'on
rapporta à Rébecca les paroles d'Ésaü, son fils aîné, elle fit appeler
Jacob, son fils cadet, et lui dit : "Ton frère Ésaü veut se venger de
toi en te tuant. 43 Maintenant,
mon fils, écoute-moi : pars, enfuis-toi chez mon frère Laban à Harân.
44 Tu habiteras avec lui
quelques temps, jusqu'à ce que se détourne la fureur de ton frère,
45 jusqu'à ce que la colère de
ton frère se détourne de toi et qu'il oublie ce que tu lui as fait ;
alors je t'enverrai chercher là-bas. Pourquoi vous perdrais-je tous les
deux en un seul jour ?"
HAUT DE PAGE |